Les termes cancer cervical invasif et carcinome cervical invasif sont à éviter en français, parce qu'ils constituent des calques de l'anglais invasive cervical carcinoma et invasive cervical cancer qui ne correspondent pas au système morphosémantique de la langue française et à ses usages consacrés en anatomie. En effet, en français, l'adjectif cervical ne se réfère pas exclusivement au concept anatomique du « col de l'utérus » et il serait redondant de dire col cervical de l'utérus, l'adjectif cervical étant « relatif à toute structure anatomique en forme de col ».